① 什麼軟體可以把英文軟體翻譯成中文
說到翻譯軟體,大家可能想到的都是關於手機上的APP,但是對於電腦的就了解得很少。
比起手機,電腦上處理文件會更加便捷,而且效率也更高。所以,建議大家好好地了解關於電腦上的翻譯軟體,以備不時之需。本文安利一個口碑較好,而且還是國產軟體給大家,除了好用之外,那就沒有別的優點了。
下面做一下簡單的介紹,具體的大家可以去到官網上了解,直接網路就能找到哦!
需要用到的工具:金舟翻譯文檔
操作方法:
一、打開翻譯軟體後,在這里選擇需要翻譯的功能,每個功能都有對應的支持格式,根據要求上傳即可;
② 新電腦,win10系統 windows界面還有辦公軟體全部是英文,怎麼換成簡體中文
你好,在控制面板中設置哦,步驟如下:
打開控制面板
選擇 時鍾、語言和區域
點擊更改系統區域設置,然後選擇中文(簡體,中國)就可以了哦,希望能幫到你,望採納!
③ 請問有沒有軟體可以把軟體中的英文翻譯成中文/
使用網路翻譯就可以了。如下參考:
1.首先在計算機的網路瀏覽器中搜索網路translate,然後點擊下面的網路translate進入。
④ win10自帶翻譯軟體界面為英文,如何改為中文
估計你的版本老了,現在Win10自帶的翻譯裡面是中文:
截圖的Win10版本:1903_18362.116,之前的1809版本的好像也是中文。
或者你可以嘗試在應用商店更新你的翻譯軟體。
⑤ 如何把一個軟體里的英文轉換成中文
要自己轉換嗎?首先,要有一個去殼軟體。把英文軟體安裝包去殼然後提取出安裝包裡面軟體的數據用翻譯軟體翻譯出軟體界面的英文,並覆蓋上去這個需要功底的啊。去殼和提數據都好做,就是數據裡面那些英文你要懂得分辨哪些是軟體界面需要你去漢化的了
⑥ 怎樣將電腦桌面的英文菜單換成中文的
1、右擊電腦桌面上的計算機選項,並在彈出的對話框中選擇屬性選項。
⑦ 電腦英文界面如何改成中文的!
進入「控制面板」——「區域和語言」——在「格式」選項卡中,在「格式」一欄的下列列表中選擇中文,如圖:
⑧ 如何將英文軟體翻譯成中文使用!
用漢化軟體
所謂漢化軟體就是如果軟體程序本身為英文、日文、簡體字等等的外國語系,但因為不是每個人都看的懂英文,都看的懂日文,在語言的使用上就有很多的差別,所以使得國人在使用或學習該軟體時,特別是一些計算機的初學者,一看到是英文軟體,那更是不想去學習,在使用上非常不方便也非常的懼怕。於是國內就有很多熱心的網友,將這些外國語系的軟體翻譯成為中文語系,並且製作成升級 (PATCH) 檔的方式,散布給網友使用。
現在的漢化軟體和漢化補丁是越來越多了,你肯定也想自己漢化一些軟體試試吧。肯定你又會以為這是很麻煩或者很難的事情,只有高手才會做,其實並不是這樣,你也完全可以自己漢化一些軟體,有些方法還是很簡單的,不需要設計到編程的知識。不相信,不相信就聽我下面給你介紹三種方法,保證你看完後,你也能漢化一些平常見的軟體了。(哎,我把胸口都拍痛了)
第一種方法:
直接修改源二進制的代碼,不要緊張,也不要被嚇倒,很簡單的。這里需要用到一個二進制代碼查看器,如果你沒有,我推薦你用一個名字為Ultra Edit的編輯器,相信你已經用過這個編輯器,(沒有用過?沒有用過也不要緊,往下看!)這個軟體比Windows自帶的記事本的功能強大許多,用法上倒沒有什麼復雜的地方,至於具體好在哪裡,我就不說了,呵呵,可以自己看看專門介紹它的軟體。比如說,我們要漢化一個英文軟體,就比如漢化Turbo C吧,把菜單中的「File」漢化成中文的「文件」。用此編輯器打開TC的可執行文件tc.exe,當然啦,在做這之前,你要先備份好你要操作的文件,免得到時候沒有漢化成功,倒弄壞了文件,回不來了。打開以後,就可以看到它的原二進制代碼文件。這時候,你選擇查找功能。從二進制中查找到「file」,找倒後,將它修改成「文件」,然後關閉,執行這個文件,看看是不是已經漢化了。當然,這次你找到的不一定就是你要漢化的菜單,不一定會成功。這就需要反復實驗了。
這類方法比較累,並且也不一定準確。這種方法現在也基本沒有人使用了。
第二種方法:
這種方法是比較簡單的一種,但這種方法只能適用於帶有語言選擇的軟體,這樣的軟體不是很多,只能是偶爾逮著一個,方法很簡單,找到它的語言選擇文件夾,裡面會有各個語言的選擇文件,比如FlashGet的language目錄下面有三十幾個國家的語言版本。這裡面已經有中國的了,假如你想新建一個的話,則也可以用記事本按照它的格式建立一個語言版本。提供給大家的一個思路就是將它的原語言版本復制一個後,用記事本打開,然後按照它的格式修改,將它的內容換成你的內容,注意要一行一行地換,如果你把兩行弄到一行去了,這就可能會產生錯誤了。換完後,你也就已經漢化了這個軟體了。
這種方法用途不是很大,一般的多語言版本的程序都有中文的語言版本,不需要你的漢化了。
第三種方法:
好的方法當然留在最後講,這種方法是漢化者們經常用的一種,那就是修改文件的資源文件。我們知道,用VC和DEPHI編譯成的軟體都有資源文件。高手呢,就是打開VC,直接修改內核,而我們嘛,就不必掌握這些復雜的方法了,這里給大家介紹一個簡單的方法,用eXeScope軟體修改,特別的簡單。(沒有聽說過?那沒有關系,網路學院裡面有教程的)像這類的軟體還有很多,不過這個歷史比較長,使用也非常的簡單。就給大家介紹它了。比如我們要漢化OICQ,當然這本來就是中文版了,不需要漢化,沒有關系,這里只是給大家演示一下漢化的過程而已。(要詳細了解eXeScope,有專門的文章介紹)
啟動eXeScope,選擇文件菜單,再選擇打開,打開QQ的可執行文件。這時候左邊的資源欄目裡面就會出現該文件的全部資源,包括什麼頭部文件,導入的動態連接庫,以及它所用到的資源文件。而資源文件,就是我們漢化時要終點修改的內容。從資源中間選擇菜單(一般漢化就是漢化菜單和對話框)當菜單欄目展開以後,你可以看到右邊的欄目裡面有該菜單的全部內容了,這時候,只需要你自己改動就可以了,將各個菜單的名字都改成你所要的名字就可以了,比如說要是「File」,你講它改成「文件」就可以了。注意的是「&」這個符號,編過程序的人應該知道,這個是不能動的,如果你不知道意思,只要記住,這個符號的意義是:這個符號後面緊跟的字母是這個菜單的快捷鍵,就像記事本的菜單「文件(F)」那麼這個F就是快捷鍵,最好不要刪除掉。比如說有個菜單為:「&Edit」,那麼你換的時候,就不能把快捷鍵去掉,把它寫成「(&E)編輯」,就可以了。這是一個要注意的地方。
漢化還包括漢化對話框,同樣從左邊資源樹中點開對話框,從右邊就可以看到各個具體的標簽與空間的名稱了,只需要將各控制項顯示的文字改過來就可以了,按下F8鍵,就可以可視化地進行修改了。將修改後的文件保存就可以了(在編輯菜單中有「保存修改」項)。你運行一下你剛才修改過的文件,可以看到修改後的效果了。
⑨ 怎麼把英文軟體翻譯成中文界面
如果支持中文,則一般情況都可以在(option)選項
中設置(language)語言
選擇cn-zh
中文,或者
simplified
chinese
簡體中文,重啟軟體即可
如果是瀏覽器瀏覽的網頁為英文,則可以利用谷歌的整頁翻頁技術來翻譯整個網頁。
希望能幫到你
⑩ 如何將電腦上的英文翻譯成中文
你好,你可以試試下面的方法:
1.點擊打開迅捷文字轉語音工具,在工具的左側有三個功能選項,點擊選擇翻譯;
4.文件輸入或復制過程中出現錯誤需要將其進行刪除的點擊清空文本,一鍵就可以將其進行刪除;
5.點擊翻譯,工具將自動會對輸入的英文進行翻譯,在下方欄目中將看到翻譯後的中文,需要將其進行復制的點擊右下角復制即可;
希望上述的方法可以幫助到你