① 誰有好的適合蘋果手機的翻譯軟體,主要是離線翻譯,翻譯的時候不要流量的
網易有道詞典 裡面有離線翻譯包 不用流量
② 我的蘋果系統有道翻譯官為什麼離線數據包一直更新離線 決定卸載該應用程序了
我的蘋果手機系統有道翻譯官為什麼離線數據包一直更新離線。重新在騰訊手機管家裡面下載這個軟體安裝一下。在手機上安裝騰訊手機管家打開它——軟體管理——可以查找或看分類軟體或者游戲下載。
③ 求推薦可以免費離線翻譯俄語的軟體啊~iOS系統的
強力推薦一款收費的軟體 叫「俄漢翻譯」 直接在蘋果手機商店就能搜到,記得好像是125元,本人在哈薩克出差狠心買的,用了一段時間感覺非常不錯,很巧妙的設計,很全的詞彙量,還有名詞和動詞的各種單復數各格變化 和時態變化。還能發音。一些很生辟的單詞都能查到(包括些罵人的口語哦——解譯一下,感覺學語言在有語言環境的基礎上最容易學的就是臟話了,不過不推薦說,只是別人和你說的時候你明白什麼意思就行了)
還有一款免費軟體,需要你下載PP助手,在助手裡找,叫「譯酷」 。也是不錯的詞典,分越獄和非越獄用戶,兩款是一樣的,不過相對收費的那個肯定是遜色了一些。必競是免費的,可以滿足常用詞的需求。
還有一些就是20元以內的在APP STORE裡面的收費軟體,我用過幾個「隨身譯專業版」種種,強烈建議不要用,曲解詞意不說,有些根本就譯不出來,根本就一三流產品。
以上詞典都支持離線功能 說了這么多希望你用的上,望採納!
④ 蘋果app里哪個翻譯軟體最好用
微軟翻譯最好用。Microsoft Translator讓能夠翻譯文字或語音,進行翻譯對話,甚至下載語言以供離線使用。
微軟翻譯已經支持9種語言的語音輸入,包括阿拉伯語、德語、俄語、法語、繁體中文(台灣)、簡體中文、葡萄牙語(巴西)、西班牙語、義大利語和英語(美國),以及接近60種語言的文字間翻譯,覆蓋了地球上大多數人的習慣語言。
下載語言用於離線翻譯。
收聽為您翻譯後的片語以幫助您讀出譯文內容。
透過其他應用程式分享您的譯文。
釘選您最常用的譯文以供稍後使用。
將 Translator 釘選至開始功能表,每天學習新的單字或片語 。
⑤ 蘋果手機翻譯軟體怎麼用
IOS14系統的更新中有一項非常令人驚喜的功能,那就是蘋果自帶的系統翻譯應用。
這個全新的蘋果翻譯APP可以支出一共十一種語言的互相翻譯,在此次更新之前,蘋果用戶如果想要翻譯某個句子單詞,需要單獨下載一個專門的翻譯應用或者使用Siri來進行翻譯,這項功能更多是作為Siri的一個副功能出現。而在這次更新之後,蘋果讓翻譯成為一個單獨的系統應用從Siri中得到分離,也使用戶在使用的時候更加方便。
這次蘋果翻譯的更新隨著越來越多的網友使用,也被發現很多亮點。
蘋果翻譯的初衷看起來並不是做一款簡單的翻譯詞典,它更像是想做一款適合交流互動時使用的app。不管是內部功能設置還是使用習慣,都和市面上的一些翻譯軟體有很大區別。
支持文本輸入、語音輸入與對話模式,當沒有網路的時候,也可以使用離線語言下載不同語言的翻譯包進行離線翻譯。這樣也可以保護個人隱私。
而不管是文本輸入還是語言輸入,其中的翻譯功能使用感受肯定是大家最關心的,而不少網友曬出的自己讓蘋果翻譯出的結果也都非常接地氣。
比如"快樂肥宅水"翻譯成了Cola(可樂),而"悲催"翻譯成sadness,將"尬聊"翻譯成awkward chat。
不僅這些網路用詞的翻譯十分到位,而且就連各地方言都能給出一個神翻譯:
而即使是想讓蘋果來翻譯一些長短句,也是非常精闢達意:
不僅是中文翻譯英文,就連一些中文音譯詞彙翻譯為原本的意思,也是手到擒來!
不過還是有不少網友分析,目前翻譯最完善的還是中英互譯,而其他語言的翻譯比如中日互譯就相對來說差一點意思,不過有的網友也進一步調侃,中文日語互譯的人工翻譯暫時還有他們的市場。
並且蘋果翻譯和Siri有類似的功能,有的語言互相翻譯時還是會有模糊性問題,一些單詞解釋成不同意思可能會造成一定語意偏差,所以這個翻譯器會在模糊的地方標注下劃線,提示用戶注意。
而稍微探究一下此次蘋果翻譯背後的演算法規則,其實和谷歌翻譯有的類似,在開發方在後台輸入很多網路詞彙後,翻譯器會直接按這些固定的詞彙語義來翻譯,比如翻譯一些語言,如"瓜皮",除了方言含義,其實也會有小部分人群需要它直譯為"西瓜瓜皮"這種含義,而蘋果直接按方言的意思來翻譯,蘋果如果翻譯這類獨立名詞就很容易翻車。
像大眾使用這類APP其實更多的時候都是出國旅遊或者是和一些外國朋友進行口語交流時使用,尤其是在一個陌生環境中問路或者點單,蘋果的這個主要服務於交流溝通的翻譯功能就是一個非常好甚至可以代替人工翻譯的應用。目前來看,蘋果的這個翻譯功能強大到讓有的翻譯行業的人員都覺得有些危機感。