⑴ 電腦上面裝翻譯軟體。哪個好
谷歌翻譯吧。
翻譯軟體是一款多國語言翻譯軟體。翻譯軟體分為在線翻譯軟體和本地翻譯軟體,並具有拍照翻譯、真人發音、句海查詢、屏幕取詞、在線交流分享等功能。
⑵ 電腦上實時翻譯的軟體
可以購買一個小米滑鼠,自帶實時翻譯功能,滑鼠可採集語音,pc上實時翻譯,試試吧
⑶ 哪些電腦上的翻譯軟體比較好用
那電腦上都有哪些值得人收藏的翻譯工具呢?這個問題問得可真好,今天小編就安利大家一個翻譯軟體,用過的都說好用哦,一起來看看哪款吧!
案例:
⑷ 哪些電腦上的翻譯軟體比較好用
中英文的翻譯軟體有很多,如果是少量的翻譯可以選擇在線的工具,一般的翻譯結果還是比較准確的,但是如果要翻譯英語還是要先提高自己的英語水平,因為軟體翻譯的時候語法還有語序還是會出現問題的,如果英語基礎不好也看不出來。
有哪些好用的網頁翻譯軟體,相信很多使用翻譯軟體的朋友們對這個問題很感興趣,下面給大家介紹一下,希望可以幫助到大家。
1、Google翻譯,提供簡體中文和另外100多種語言之間的互譯功能,可以即時翻譯字詞、短語和網頁內容。
2、有道詞典,有道詞典本地增強版,離線詞典,具有劃譯功能。
3、金山詞霸,金山詞霸是PC上必備的查詞翻譯軟體,支持離線查詞,提供純英/美真人發音,還有智能劃譯,取詞等強大功能。
這三個都是我之前用過的,希望我的回答可以幫助到您
⑸ 電腦上裝什麼翻譯軟體好
翻譯軟體非常豐富,可以選擇網路翻譯,搜狗翻譯,翻譯官翻譯,網易翻譯
⑹ 電腦上有沒有什麼中英文翻譯比較好的軟體,急用
目前的翻譯軟體主要分MT (Machine Translation)和CAT (Computer Aided Translation)兩大類吧。
MT就包括像谷歌、網路、有道、搜狗等這些機器翻譯引擎,當然也有像qtrans文檔快翻這種集成各類機翻引擎的快速文檔翻譯工具。優點就是無需人工,直接都依靠機器,快速獲取翻譯結果;缺點就是翻譯結果的准確度可能還達不到很高。
CAT就包括像比較知名的Trados、Memoq、Transmate等計算機輔助翻譯工具,這種翻譯工具就相當於提供了一個便利的翻譯平台,需要人工加入在平台上來進行翻譯。優點就是翻譯准確度由譯員決定,缺點就是時間上肯定會慢下來了,且有些軟體操作也比較復雜。不過像國內的YiCAT在線翻譯管理平台就是在線的平台,在線注冊就可以使用,操作也更好上手,感興趣的可以一試。
⑺ 哪個翻譯軟體好 電腦上的
作者:小呆貓
鏈接:https://www.hu.com/question/19841414/answer/13191498
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯系作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。
最好的是trados(塔多思),全球聯網的術語庫,但是要錢還是什麼。國內現在做CAT的有雅信什麼的。
作為全球專業翻譯領域的標准工具,塔多思(TRADOS)系列工具已經成為業界的標准,其核心技術——翻譯記憶(Translation Memory)是目前世界上領先的專業翻譯領域的計算機輔助翻譯技術。實踐證明,應用塔多思解決方案後,用戶的翻譯工作效率提高了30%~80%,翻譯成本降低30%~60%。
產品特點:
1、 基於翻譯記憶的原理,是目前世界上最好的專業翻譯軟體,已經成為專業翻譯領域的標准。
2、 支持57種語言之間的雙向互譯
3、 大大提高工作效率、降低成本,提高質量。
4、 後台是一個非常強大的神經網路資料庫,保證系統及信息安全。
5、 支持所有流行文檔格式,用戶無需排版。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,FrameMaker,RC,AutoCAD DXF等等)
6、 完善的輔助功能,如時間、度量、表格、固定格式的自動替換等能夠幫助客戶大大提高工作效率
7、 目前已經壟斷了翻譯&本地化公司,是國內所有的外企、國內大型公司和專業翻譯人員的首選。
8、 專業的技術支持及開發中心
9、 15年的成長歷史使塔多思不斷完善和豐富,滿足客戶的需求。
TRADOS為專業翻譯提供完整的解決方案,本軟體包內含以下模塊:
Translator』s Workbench:與MS Word 97/2000無縫集成,用戶在熟悉的Word環境中進行交互翻譯。 Workbench利用後台強大的神經網路資料庫,為用戶儲存並管理原文和譯文,實現對譯文的部分自動翻譯,動態提示相關譯文語句,自動保留原文格式。此外,一整套翻譯項目管理功能,幫助用戶有效管理項目。
WinAlign:幫助用戶回收已有的翻譯資料,通過對原文和譯文的比較和匹配,建立起翻譯記憶庫(Translation Memory),直接供Workbench使用,實現對知識的管理和再利用。
TagEditor:完美的網頁翻譯解決方案。與Workbench協同工作,應用翻譯記憶庫直接實現網頁的翻譯。通過對網頁(HTML/SGML/XML/ASP/JSP)文件的格式保護,大大減輕了網頁翻譯過程中的再製作工作。
S-Tagger:用於轉換Adobe FrameMaker 和 Interleaf文件格式,使用可在熟悉的Word環境中處理這兩種特殊格式文檔。 支持文件格式:DOC、RTF、HTML、SGML、XML、ASP、JSP、FrameMaker、Interleaf、RC、Quake Express、AutoCAD(DXF) 。
具體下載,在電驢上有,而且它介紹得也挺詳細的,http://www.verycd.com/topics/2814065/
這上面介紹了各大機輔翻譯軟體:http://www.verycd.com/topics/2874405/
⑻ 電腦上有什麼工具翻譯英文最好用啊
就我用過的說,做得最好的免費翻譯軟體是 Google翻譯--即「Google語言工具」(網址 http://www.google.cn/language_tools?hl=zh-CN)。當然查英文詞最常用的就是「金山詞霸」--現在網上可以免費下載的最新版「金山詞霸2009.牛津版」(英文名PowerWord_2009_SP2)(用FLASHGET等下載軟體下載大約需要一小時多)功能提升後非常強大,(因此,安裝軟體佔用的空間也不小,需要近540MB,復制一下就得半分鍾)。
在PowerWord軟體安裝以後,啟動界面(窗口左上)有「詞典」「句庫」「翻譯」「資料」四個選項按鈕。當然,默認的就是「詞典」,在窗口右邊 點擊「詞典管理」就可以看到,共有151本詞典可供選擇,默認正在使用的詞典就有16本之多(試想你案頭同時擺放16本詞典,而且未使用的135本詞典你可以隨時選擇添加,並可合並一次性按音序查詞,實在太爽吧!)涉及的專業之多廣實在令人乍舌!(不需要的詞典,比如實用中韓詞典,你可以不添加,添加後如果不需要了可以隨時把它移除,需要時又可以添加,非常方便)。
點擊窗口左上第三個「翻譯」,用的就是「Google在線翻譯」。
因此,翻譯詞語(查英文詞的漢語意義)最好的是PowerWord2009(金山詞霸2009),翻譯句子(文章)最好的是Google在線翻譯。
⑼ 好用的電腦翻譯軟體
在電腦當中我覺得比較好用,那些翻譯軟體可以看一下有道詞典或者是其他的一些。訊飛輸入法等等都可以用它們進行翻譯以及識別。
⑽ 電腦有什麼好用的翻譯軟體
Transmate翻譯軟體,不是trados,卻比trados做得更多,