A. 電腦上有什麼,有什麼,還有什麼
電腦上有游戲。有視頻。還有音樂
B. 電腦上的軟體都有什麼
常用軟體一般裝的有
QQ
輸入法
音樂播放器
電影播放器
殺毒軟體
瀏覽器
然後就是一些辦公軟體了
比如我電腦上裝的就是QQ
搜狗輸入法
酷狗音樂
愛奇藝
金山毒霸
金山衛士
QQ管家
OFFICE
360瀏覽器
C. 電腦上有個什麼東西
中毒了、加殼的在系統里、每次你就算你刪除了、系統自動重啟後、還是自動創建的、、、你用殺毒軟體或冰刃
D. 請問電腦上都有什麼
改革開放以來,正規刊篇上文章的語言開始發生變化,中國傳統的優美語言、解放以來國家早已規范化、簡化、統一化的漢語語言開始被污染。污染來自庸俗無聊的社會暗潮,來自半土半洋的港台黑語。漢語的規范化、標准化關繫到漢語的優雅和原始文明,關繫到國際間的語言交流、文化交流、電腦互譯的規范化、科學化,快速化。關繫到國家現代化。 一隻電子管被中國技術員叫了幾十年,現在突然改口了稱為「膽」,電子管機被稱為「膽機」。眾口一詞卧薪嘗膽,無知壯膽,到底是豬膽還是熊膽令文學先輩們聞風喪膽。也有怪異的稱「靚膽」。你看見豬膽長得象少女一樣美麗嗎? 一隻電源變壓器被改稱為「牛」,是黃牛還是蝸牛?讓人想到了肉攤上的牛肉片,也想到了公牛發情時的挌鬥。一隻電容器被稱為「大水塘」,正好牛可以鑽進水塘里泡泡,美哉!一隻銅線繞圈的鐵塊怎麼會變成「牛」?一隻鋁箔捲成的筒怎麼會變成「塘」?又不是詩歌與散文要縱橫馳騁地想像一番,又不是匪窩串門,要用黑話蒙蔽外人。 一筒膠卷被寫作「菲林」,讓讀者頭腦膨脹了幾天也猜不出是何物?只知英語稱膠卷為「FILM」,而不知英語稱漢語的「菲林」是什麼?當「菲林」被譯成英語的時候,不知令多少外國人目瞪口呆。難道外國人為了弄懂「菲林」的漢意而要掀起一場漢語研究熱?明明是膠卷,偏要稱作「菲林」,這漢語膠卷的讀音「jiao juan」也要「跪」在英語FILM的讀音「菲林」之下了。這是何等的崇洋媚外!何等的卑躬曲膝! 改進電子電器的性能被稱作「煲機」。若是真的煲雞一定香氣四溢。要是將機「煲」一下,一定變成破銅爛鐵。將機變成廢品與改進電器也成了共同語言?而「改進」不如丟進鍋里「煲」一下,香港下流黑語堂而皇之鑽進了大雅之堂,真是千年漢語的奇恥大辱! 提高電子電器的性能又被稱為「摩機」或「打摩」。給人的感覺是用手摸一摸、並沒有改進提高的意思。假如「摩」有改進的意思,那麼「摩學生的學習方法」、「摩國家的教育體制」是什麼意思?假如「摩」有提高的意思,那麼「摩摩那位女侍的服務水平」、「摩摩廁所的衛生水平」豈不讓人笑話?若是將此翻譯成英語豈不有損國格? 高極貨、優質品被港台人俗化成「頂極品」。「頂極品」讓人想到「坐在山頂觀機器」既夾生又乏味,哪來的漢語美感!若「極」可以代替優質、最美、排列第一,那麼「極餐」、「極少女」、「極婚」是什麼意思?那不把人「擊昏」、「擊慘」才怪! 形容聲音美感的雅句有:清晰、明亮、深厚、細膩。港台土語卻陋化為「靚聲」、「特靚」「靚聲」使人幻見聲音的模樣象一位美麗的少女。「靚」是視覺反應,用在聽覺上是牛頭不對馬嘴。 研究者、愛好者被俗化成「玩家」、「發燒友」。有正規的科學家、藝術家、政治家、教育家,倘若將他們都改稱為「科學玩家」、「教育發燒友」、「政治玩家」、「藝術玩家」,將使人產生什麼樣的劣想?「玩家」使人產生隨意玩弄、不負責任的聯想。「發燒友」使人想到瘋狂的癲子,想到住院部里臘黃臉色的病人。 形容放大器的能力,黑話匪語用「糯而有力」來表示。「糯」是稻子的一科,是名詞。真是怪哉!一顆粘米被貼在放大器上,會提高放大器的能力?「高保真」放大器被篡改成「HI-FI」放大器。「HI—FI」是英語高保真的意思。漢語文章能用漢語就用漢語,不用漢語就全用英語。你見過哪篇英文半土半洋地參雜漢語?沒有!是乎漢語的「高保真」比「HI—FI」更下賤,因而無人使用。准確地說:除了在計算機上的應用外,漢語不知要比英語科學多少倍! 「卡拉-OK機」是土洋參雜的「混血兒」。又不是物理或數學論文,又不是公式推導,非要用洋文字母來表示,彷彿西方的月亮比東方的亮。若用「伴唱機」來表達不是更准確?既表明了意,又指明了類。「卡拉-OK機」的漢意和英譯是什麼?難道不是「卡住了!拉一下!英國人說一聲『好』的機器」么?這種「翻譯」既要對國內又要對國外,豈不變成了拙拙怪事! 類似的例子不勝枚舉,什麼「發燒FET 」「補品」「運放皇」「膽石」「姣石」「原汁原味」「大極典」「的士」「打的」「大巴」「中巴」等等,讓人看了眼冒金星。還有公司取名全用外國譯音,什麼麗、拉、達、特、蒙、巴、馬千奇百怪,五花八門,人取名也時髦英語名稱,一點漢語深刻的喻意也沒有。用在口語戲謔還可以,大量用在正規刊篇上是對漢語文明的褻瀆。若將上述俚言俗語翻譯成外語,將會給漢語蒙上多少不白之冤!這些黑語就象「漢語病毒」,將會對漢語文明產生長遠和深刻的毒害。倘若所有國家都將黑語、土語、俚語、雜語、迷語、外語與本國規范語言混雜在一起,那麼世界上的語言交流將會出現怎樣的混亂局面?再高級的翻譯電腦也會變成廢品。 古代特別是戰國時代,亂用同音漢字,至今造成某些漢字像犯了「神經病」混亂含糊,摸不透它的原始意,其損失不可估量 僅使用本國語言也顯得低三下四,低人一等,中國真的強大了嗎? 漢語的美感全依賴於漢語的規范化和標准化。例如聆聽標準的普通話配以規范的漢語,使人獲得一種舒心和美妙的感受。如果普通話音混以北京土話:「特好」「真蓋帽」「立馬」「個棒」,其美感一落千丈,讓人有一種受刑的難受感。規范的漢語配上地方土音其美感也要大打折扣。規范的漢語換上方言就更難聽了。如「別開玩笑!」「誰怕你!」「在哪兒?」「不知道!」「做什麼?」 分別相應換上四川土話:「別逗曬!」「哈個夾生你!」「哈趕嘛?」「標得!」「娘歌兒嘛?」,還有美感嗎?規范化和標准化是漢語文明的根本!
E. 電腦有哪些功能
電腦的功能包括網路功能、多媒體應用功能、翻譯功能、數值計算功能、自動控制功能、計算機輔助設計功能等。
一、網路功能
計算機在網路方面的應用使人類之間的交流跨越了時間和空間障礙。可以在全球最大的互聯網路——Internet上進行瀏覽、檢索信息、收發電子郵件、閱讀書報、玩網路游戲、選購商品、參與眾多問題的討論、實現遠程醫療服務等。
二、多媒體應用功能
隨著電子技術特別是通信和計算機技術的發展,人們已經有能力把文本、音頻、視頻、動畫、圖形和圖像等各種媒體綜合起來,構成一種全新的概念—「多媒體」(Multimedia)。在醫療、教育、商業、銀行、保險、行政管理、軍事、工業、廣播、交流和出版等領域中,多媒體的應用發展很快。
三、翻譯功能
機譯消除了不同文字和語言間的隔閡,堪稱高科技造福人類之舉。1947年,美國數學家沃倫·韋弗與英國物理學家、工程師安德魯·布思提出了以計算機進行翻譯(簡稱「機譯」)的設想,機譯從此步入歷史舞台,並走過了一條曲折而漫長的發展道路。
四、數值計算功能
計算機廣泛地應用於科學和工程技術方面的計算,這是計算機應用的一個基本方面,也是我們比較熟悉的。如:人造衛星軌跡計算,導彈發射的各項參數的計算,房屋抗震強度的計算等。
五、自動控制功能
自動控制也是計算機應用的一個重要方面。在生產過程中,採用計算機進行自動控制,可以大大提高產品的數量和質量,提高勞動生產率,改善人們工作條件,節省原材料的消耗,降低生產成本等。
六、計算機輔助設計功能
(Computer AidedDesign,簡稱CAD)是藉助計算機進行設計的一項實用技術,採用計算機輔助設計過程實現自動化或半自動化,不僅可以大大縮短設計周期,加速產品的更新換代,降低生產成本,節省人力物力,而且對保證產品有重要作用。
F. 電腦上的功能有什麼
電腦都只好的,還是瀏覽器的網路功能啊。
瀏覽器呀還有下載一些軟體
如果游戲_辦公_音樂等等的軟體。
G. 電腦上有什麼
主板,電源,硬碟,內存,顯示卡,音效卡,網卡,光碟機
H. 電腦屏幕上有什麼
電腦屏幕上什麼都沒有的原因是多方面的。解決方法:1、右擊桌面選排列圖標/勾選顯示桌面圖標。2、故障依舊,打開任務管理器(按下「Ctrl+Alt+Del」組合鍵即可打開),點擊「文件」→「新建任務」,在打開的「創建新任務」對話框中輸入「explorer」,單擊「確定」按鈕後,稍等一下就可以見到桌面圖標了。3、故障依舊,按Windows鍵+R打開運行窗口,運行輸入regedit回車打開注冊表編輯器,定位到[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\WindowsNT\CurrentVersion\Winlogon],然後查看在右側的Shell值是否為「Explorer.exe」。如果不是,請手動修改為「Explorer.exe」。雙擊Shell,在打開的對話框中的數值數據中輸入Explorer.exe按確定,重啟電腦即可(如果右側沒有Shell,在右面右擊空白處選新建/字元串,在數值名稱添入「Shell」,在雙擊它在打開的對話框中的數值數據中輸入Explorer.exe按確定重啟電腦即可。)。4、故障依舊,可能在C:\Windows目錄中的「explorer.exe」進程文件受損,請到網上下載「explorer.exe」進程文件,下載後,將它放到C:\Windows目錄中(如果電腦無法下載請用別的電腦下載或在別的電腦上將C:\Windows目錄中的「explorer.exe」進程文件用U盤復制下來,開機按F8進入安全模式中將「explorer.exe」進程文件,把它放到C:\Windows目錄中即可。5、還是不行,下載Win清理助手查殺木馬,還原系統或重裝。