⑴ 有什么好用的文档翻译软件
在众多翻译软件中该如何挑选一款实用性强并且适合自己的翻译工具?
相信许多翻译学院的学生和已经工作的专职、兼职译员们,都想找到一款适合教学、工作翻译的计算机辅助翻译软件,我们通常从哪几个方面去考虑是不是适合自己的翻译工具呢?
1.【性价比是否适合自己】
Trados、雅信等的正版价格4000~上万,对于很多非翻译从业者而言显然开支过大而不实际。可以考虑价格比较亲民的软件。
2.【是否有翻译记忆功能】(实时翻译记忆)
翻译记忆(TM)是机器翻译最有价值的方面之一。即把译员以前翻译的资料(句库)和积累的术语(词库)以自动或人工的方式存入数据库,从而可以依靠计算机强大的检索能力在遇到相同或类似翻译材料时沿用,以此节约翻译的时间和精力,利用电脑弥补人脑在记忆方面的不足。
3.【是否能很好的处理各种格式】
标准化的文件格式或更好的文件格式的兼容性能够使文件格式不必来回转换。
4. 【存储翻译内容是否便捷,翻译完成后是否具有自动排版功能】
5. 【不需要占用过多内存,以及翻译的便捷性】
6. 【导出双语和目标语文件】
一般情况下,从以上6点要求出发,来选择翻译工具,更加符合我们的需求。
我们就这几点来推荐5款计算机辅助翻译软件。
1.SDL Trados
SDL Trados是最具有代表性的计算机辅助翻译软件,现在最新的版本为Trados 2015。据刚才提到的调查显示,Trados占据了整个计算机辅助翻译软件市场的35%,是全球最多企业和译员使用的计算机辅助翻译软件。
Trados的优点是:翻译记忆功能是其核心技术、如果是类似的词句,视为模糊匹配,译员可以根据需要进行修改节省了重复翻译的时间。对源文件格式兼容性强支持所有流行文档格式,用户无需排版。稳定性高、集成度高、在线查询功能。另外还有专门用于管理术语的配套软件SDL MultiTerm,可以说Trados是当前功能最强大最先进的计算机辅助翻译软件。
缺点在于:太过于复杂,特别难以上手。整个界面也是比较复杂,很多功能藏得很深,指引也很少。并且经常出现输出格式问题无法输出。价格高,不带词典,对源文的语法结构没有进行分析的功能。Trados本身是一款离线需要下载的软件,语料不是共享的,那么你得先花时间做属于自己的语料。
另外价格也比较高昂。针对自由译员的完整版需695欧元,即使是精简版本也需要99欧元,而针对企业
⑵ 怎么实现Excel文档自动翻译
怎么实现Excel文档自动翻译?Excel文件内容比较多,要一个个找到去翻译的话还是很浪费时间的,小编这里有一个Excel文档翻译的方法还不错,有兴趣的一起来看看!
Excel文档翻译的方法如同上述介绍的一样方便,步骤不多,操作也十分便捷,有需要的话不妨去试试!
⑶ PDF文档在线如何翻译
用文档保存的内容都比较多,可以使用翻译工具将PDF文档翻译内容。
参考方法:1.打开网络浏览器搜索“迅捷在线翻译”,借助在线翻译工具将文档内容翻译成功;2.工具首页中选择“文档翻译”功能进入待翻译界面;3.点击“上传文档”,将PDF文档上传;3.设置翻译参数选项;4.点击“开始翻译”按钮;5.稍等一下,待翻译成功将文件下载到电脑可打开使用。
⑷ 电脑word文档怎么进行在线翻译
如果我们接收到了一些外语的word文档,一句一句的进行翻译未免太麻烦,所以我们就可以直接整个文档进行在线翻译
具体如下:
1. 如果我们想要整个文档进行在线翻译就需要使用到电脑
2. 首先我们将需要翻译的word文档保存在电脑上,然后在电脑桌面找到浏览器图标,点击打开浏览器,之后在搜索栏进行搜索一点翻译,打开一点翻译的网站
3. 进入翻译界面之后,我们首先需要在右上角找到登录注册按钮,如果有帐号就可以直接输入帐号和密码进行登陆,如果没有就需要先进行注册
4.登录完成之后,我们会回到翻译界面,然后在界面中间选择翻译功能,找到文档翻译功能,点击打开
5. 然后我们就会进入到文档翻译功能的界面,在上传文档之前,我们需要先进行翻译设置,将源语言选项修改为自动识别,然后将目标语言修改为简体中文,如果我们翻译的是一些专业的文件,就是要在工作栏中进行选择
6.修改完成之后我们就可以点击下方的上传文档按钮,在弹出的窗口中找到我们需要翻译的文档,选中之后进行上传
7.文档上传完成之后,我们在开始翻译之前,需要再次确认一下之前进行设置的选项,确认无误之后就可以点击页面下方的开始翻译按钮了
8. 然后我们需要等待一段时间让文档翻译完成,翻译时间是根据文档的字数来决定的,翻译完成之后下方就会出现下载文档的按钮,我们可以点击这个按钮下载了我们翻译完成的文档。
以上就是word文档整个进行翻译的方法,这样就可以快速节省我们的翻译时间